Перевод "to board" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to board (те бод) :
tə bˈɔːd

те бод транскрипция – 30 результатов перевода

The train bound for Chuncheon will leave at 0820.
The passengers are asked to board the train immediately.
Jeong-ju, wait...
Поезд, идущий до Чунчона отправляется в 08:20.
Пассажиров просим занять свои места.
Джонг Джу, постой...
Скопировать
It seems to me that you're in a bit of a bind now, aren't you?
Fortunately for you, I am willing to board the X- 303 in the interest of saving lives.
Of course, I'm gonna need a change of clothes.
А мне кажется, что Вы в чем-то связаны теперь, не так ли?
К счастью для Вас, Я хочу остаться на X-303 чтобы спасти свою жизнь.
Конечно, я собираюсь переодеться.
Скопировать
The flight itself is fully automated. You'll be asleep most of the trip.
We feel confident that, if you can manage to board the ship, you can negotiate their safe return.
- Is that what everybody wants?
Полет полностью автоматизирован, вы будете спать большую его часть.
Мы уверены что сможете пристыковатся, и договорится с ними о возвращении.
- Этого все хотят?
Скопировать
We are all going to be killed.
We have to board up the house.
Are you sure this is necessary?
Они всех нас убьют.
Нужно заколотить дом.
Вы уверены, Уилсон, что это необходимо?
Скопировать
What do you mean?
He's at the harbor, waiting to board ship.
We'll see about that.
- Уезжает? Как это?
Он отплывает... в 10 часов на пароходе.
Это мы уладим.
Скопировать
Just a few of us here at the club.
If a tramp were to board your 5:48 this afternoon, from where would he board it?
I see. Yes...
Просто несколько из нас поспорили в клубе.
Если бродяга соберётся сесть на поезде сегодня в 5:48.. ..то где бы он мог сесть на него?
Понятно.
Скопировать
- Joey!
- He had to board.
- What's up?
- Джоуи!
- Ему пора на регистрацию.
- Привет, что такое?
Скопировать
How can we trust you?
And I will shoot the first person who tries to board before then.
Helo, get your flight manual and tear out the pages.
- Почему мы должны вам доверять?
Потому что я убью первого, кто попробует взойти на борт до этого.
Хило, достань своё руководство по лётной эксплуатации и вырви страницы.
Скопировать
Hands, grapnels at the ready!
Prepare to board!
Pistols and cutlasses, men!
Приготовить крюки!
Идем на абордаж!
Пистолеты и сабли!
Скопировать
Hale, call me when you're back.
Hale, I'm going to board a plane with our son.
Keep on gambling.
Дай-Фай, позвони, когда вернешься.
Дай-Фай, я сажусь с сыном в самолет.
Не играй в азартные игры.
Скопировать
- Aye, sir.
We're going to board her.
Mr. Spock, you're in command.
Есть, капитан.
Мы поднимемся на борт.
Мистер Спок, передаю вам командование.
Скопировать
Why do they need submarine?
For everybody to board, one by one.
And where to go?
- Зачем им подводная лодка?
- Чтобы всем вместе забраться на неё...
- А куда поедем?
Скопировать
- This is Alpha Control.
The Robinson family will prepare to board the space vehicle at once.
It is now zero minus 33 minutes and counting.
- Говорит Центр управления
Вся семья Робинсонов готовится взойти на космический корабль.
Сейчас минус 33 минуты, отсчёт идёт.
Скопировать
The First Federation vessel is in distress.
We're preparing to board it.
There are lives at stake.
Судно Первой Федерации терпит бедствие.
Мы готовимся к высадке.
На карте стоят жизни.
Скопировать
I'll call them the "Wolf's Head Gladiators".
And in a year's time we'll have enough money to board a ship.
A year?
Я назову их: "Гладиаторы головы волка".
И за год, мы заработаем достаточно денег, чтобы сесть на корабль.
Год?
Скопировать
A further exponential matching using this algorithm table completed by electronic computing yielded a conclusion that...
The deal will succeed if we were to board the Eagle bound for Yokohama this evening.
Estimated value is 2 billion yen.
Расчеты, проведенные по специальным алгоритмам на ЭВМ, приводят к следующим выводам.
Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
Ориентировочная стоимость 2 млрд. иен.
Скопировать
If we're not in Brundusium seven months from now... we'll never be there.
What if we assemble the ships... and there is no longer a slave army to board them?
We'll give you a chest of treasure now, the rest when we get to Brundusium.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Что будет, если мы снарядим корабли, а армия рабов перестанет существовать?
Это получишь сейчас, а остальное - - когда мы доберёмся до Бриндизи.
Скопировать
- Mine?
- You will put them up here tonight and see they're ready to board the Pride Of Natal tomorrow morning
Jolly decent of you to put us up.
- Я?
Сегодняшний вечер они проведут у тебя. И ты проследишь,.. чтобы завтра утром они были в порту и сели на корабль .
Спасибо, что приютил нас, Берти, старина.
Скопировать
"Do not attempt to submerge, or you will be fired upon."
Captain, I think he means to board us.
You will go with the crew.
Не пытайтесь погрузиться, иначе будет открыт огонь.
Капитан, они хотят подняться на борт.
Пойдете с командой.
Скопировать
- Will you open the door then?
We need the doors to board up the windows.
Fuck him!
- Ведь ты откроешь им? - Мистер Купер!
Нам нужно взять двери. Мы ими забьём оконные проёмы.
Идёт он на хуй!
Скопировать
It's all a part of wearing the uniform and I doubt that's ever going to change.
I was the first to board their starship.
With one blow from my bat'leth I beheaded their helmsman a Tellarite.
Это прилагается к униформе, и сомневаюсь, что когда-то это изменится.
Я первым попал на борт их корабля.
Одним ударом своего бат'лета я обезглавил их рулевого.
Скопировать
Yes.
And it was just fate that led these particular people to board a doomed ship?
Fate is a human concept.
Да.
По-вашему, это судьба свела их вместе на обреченном корабле?
Судьба - это ваша концепция.
Скопировать
The Klingon ship has increased power to its tractor beam.
It looks like they're preparing to board the Xhosa.
Major, raise shields.
Клингонский корабль увеличил мощность тягового луча.
Похоже, они собираются высадиться на борт "Ксозы".
Майор, поднимите щиты.
Скопировать
Go on.
About a month ago, almost a month, maybe more, a man came to board in my apartment.
I have to take in boarders occasionally.
Продолжайте.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Я иногда пускаю постояльцев.
Скопировать
There is no sign of any Draconian ships, sir.
-They are about to board...now.
-Thank you.
Драконианских кораблей нигде не видно, сэр.
- Они собираются зайти на корабль... сейчас.
- Спасибо.
Скопировать
To England?
Why should I be the only one to board?
Laurent, kindly tell your sister you made it up.
В Англию?
Да, или только я буду в интернате учиться?
Пойди и скажи ей, что все это выдумал.
Скопировать
This is the commander of the Draconian battle cruiser.
We are locked onto your vessel and are about to board.
If you offer any resistance, you will be destroyed.
Это командир драконианского боевого крейсера.
Мы захватили цель - ваш корабль и собираемся подняться на борт.
Если вы окажете сопротивление, то будете уничтожены.
Скопировать
Uh...so what happened was... That before I could leap into the vat, this other guy came running along and he says, "Hey, Sergeant Pinback,"
you've got to board immediately because we're going to launch in 20 minutes!"
You told us this 4 years ago!
Когда, я уже собрался за ним прыгать, подходит какой-то тип и говорит:
" Сержант Пинбэк нужно немедленно... "
Ты нам об этом уже рассказывал...
Скопировать
Thank you
Everything's gone perfectly, surely our friend has already picked up the merchandise so tonight you'll be able to
You're simply marvellous
Спасибо.
Всё идёт просто отлично, уверена, что наш друг уже взял товар так что сегодня вечером Вы сможете подняться на борт и продолжить своё путешествие.
Вы просто изумительны.
Скопировать
Frank.
I'm going to board her.
- Give me a hand.
Фрэнк!
Я собираюсь зайти на его борт.
- Помоги мне!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to board (те бод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to board для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те бод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение